O projeto Multilinguismo realizou um curso no PPG de Estudos de Linguagem com a parceria do Professor Peter Rosenberg da Europa-Universität Viadrina (EUV), Universidade parceira do Projeto CAPES-PRINT-UFF, no período de 9 de abril a 23 de julho, com o seguinte tema:
Introdução à Sociolinguística de contato/Introduction to Contact Sociolinguistics.
O curso foi ministrado em inglês e português, com a participação de 25 alunos dos cursos de doutorado, mestrado e iniciação científica da UFF, tendo recebido professores visitantes do Brasil (Karen Pupp Spinassé- UFRGS) e da Alemanha (Brita Hufeisen da Technische Universität Darmstadt)O curso abordou os seguintes tópicos:
Topic |
1. Introdução – O que é isto: contato linguístico? Introduction – What’s that: Language contact? Conceitos, tipos e efeitos do Contato de Línguas (CL): o indivíduo, o grupo, identidade e pertencimento Concepts, types and effects of Language Contact (LC): the individual, the group, identity and belonging |
2. Bilinguismo / plurilinguismo, bilingualidade / plurilingualidade: conceitos, definições, tipos Bilingualism / plurilingualism, bilinguality / plurilinguality: concepts, definitions, types Quem é bilingue? Família, sociedade, escola, trabalho, mídias Multilingualismo no Brasil: atual e passado Who is a bilingual? Family, society, school, work, media Multilingualism in Brazil: past and present |
3. O uso de bi- / pluri- / multilinguismo The usage of bi- / pluri- / multilingualism Domínios funcionais de uso linguístico em situações bi- / plurilíngues e multilíngues: diglossia Functional domains of linguistic use in bi- / plurilingual and multilingual situations: diglossia |
4. Mistura de linguas, code-switching, pidgins, crioulos Language mixing, code-switching, pidgins, creoles Origem, história, peculiaridade, funções específicas Origin, history, specific functions |
5. Ecolinguística Ecolinguistics Relação entre língua e meio ambiente em contextos de colonização, (i)migração e (disparidade de) poder Relationship between language and environment in contexts of colonization, (im)migration and (disparity of) power |
6. Pluricentrismo linguístico Linguistic pluricentrism Variedades nacionais, regionais e dialetais National, regional and dialectal varieties |
7. Variação e mudança linguísticaVariety and linguistic change A perspectiva do contato linguístico: interferência, empréstimo, koineização Mudança linguística nas ilhas linguísticas teuto-alemãs The perspective of Contact Linguistics: interference, borrowing, koineisation Linguistic change in German language islands in Brazil Presença da professora Karen Pupp Spinassé da UFRGS |
8. Vitalidade das minorias etnolinguísticas Vitality of ethnolinguistic minorities Perda e preservação das línguas, efeitos da diglossia Language loss and maintenance, impact of diglossia |
9. Identidade e pertencimento no contato linguístico Identity and Belonging in language contact Fatores psicológicos do uso das línguas, inclusão e exclusão dos grupos linguísticos, inter- / multi- / transculturalidade Psychological factors of language use, ingroup unity and outgroup distance, inter- / multi- / transculturality |
10. Etnocentrismo e nacionalismo linguístico Linguistic ethnocentrism and nationalism Enquadramento etnico, grupismo, integração linguístico de migrantes Ethnic framing, groupism, linguistic incorporation of migrants |
11. Atitudes para com línguas (e variedades) e a percepção do contato linguístico Attitudes towards languages (and varieties) and the perception of language contact O que são atitudes? O que são os critérios de percepção do contato linguístico – o que resulta deles? What are attitudes? What are the criteria of language contact perception – and what is the outcome of both? |
12. Língua franca e línguas em perigo Lingua franca and endangered languages Linguicído, proteção e promoção das línguas Linguicide, language protection and promotion |
13. Aquisição de linguagem plurilingue Plurilingual language acquisition Multilingualismo e desempenhos escolares, modeles de aquisição de lingua segunda na familia, literamento (capacidade para agir com textos escritos), política educacional Multilingualism and school achievements, family models of second language acquistion, literacy, eduaction policy |
14. Política linguística: ganhos e perdas da diversidade Language politics: gains and losses of diversity Modeles e atores da política linguística: estandardização, formação da nação, tratamento das minorías linguísticas? Ilhas linguísticas teuto-alemãsModels and actors of language policy: standardization, nation building, linguistic minorities German language islands in Brazil |
As aulas estão todas gravadas no Canal do LABPEC-UFF (Laboratório de Contato Linguístico-UFF) no Youtube, com acesso limitado. Caso tenham interesse em assistir a algumas das aulas, listadas acima, favor entrar em contato com o e-mail do LABPEC: labpec.uff@gmail.com , para solicitar acesso.