O projeto Multilinguismo realizou um curso no PPG de Estudos de Linguagem com a parceria do Prof. Peter Rosenberg (EUV)

O projeto Multilinguismo realizou um curso no PPG de Estudos de Linguagem com a parceria do Prof. Peter Rosenberg (EUV)

O projeto Multilinguismo realizou um curso no PPG de Estudos de Linguagem com a parceria do Professor Peter Rosenberg da Europa-Universität Viadrina (EUV), Universidade parceira do Projeto CAPES-PRINT-UFF, no período de 9 de abril a 23 de julho, com o seguinte tema:

Introdução à Sociolinguística de contato/Introduction to Contact Sociolinguistics.

O curso foi ministrado em inglês e português, com a participação de 25 alunos dos cursos de doutorado, mestrado e iniciação científica da UFF, tendo recebido professores visitantes do Brasil (Karen Pupp Spinassé- UFRGS) e da Alemanha (Brita Hufeisen da  Technische Universität Darmstadt)O curso abordou os seguintes tópicos:

Topic
1. Introdução – O que é isto: contato linguístico?
Introduction – What’s that: Language contact?
Conceitos, tipos e efeitos do Contato de Línguas (CL): o indivíduo, o grupo, identidade e pertencimento
Concepts, types and effects of Language Contact (LC): the individual, the group, identity and belonging
2. Bilinguismo / plurilinguismo, bilingualidade / plurilingualidade: conceitos, definições, tipos
Bilingualism / plurilingualism, bilinguality / plurilinguality: concepts, definitions, types
Quem é bilingue? Família, sociedade, escola, trabalho, mídias
Multilingualismo no Brasil: atual e passado
Who is a bilingual? Family, society, school, work, media
Multilingualism in Brazil: past and present
3. O uso de bi- / pluri- / multilinguismo
The usage of bi- / pluri- / multilingualism
Domínios funcionais de uso linguístico em situações bi- / plurilíngues e multilíngues: diglossia
Functional domains of linguistic use in bi- / plurilingual and multilingual situations: diglossia
4. Mistura de linguas, code-switching, pidgins, crioulos
Language mixing, code-switching, pidgins, creoles
Origem, história, peculiaridade, funções específicas
Origin, history, specific functions
5. Ecolinguística
Ecolinguistics
Relação entre língua e meio ambiente em contextos de colonização, (i)migração e (disparidade de) poder
Relationship between language and environment in contexts of colonization, (im)migration and (disparity of) power
6. Pluricentrismo linguístico
Linguistic pluricentrism
Variedades nacionais, regionais e dialetais
National, regional and dialectal varieties
7. Variação e mudança linguísticaVariety and linguistic change
A perspectiva do contato linguístico: interferência, empréstimo, koineização
Mudança linguística nas ilhas linguísticas teuto-alemãs
The perspective of Contact Linguistics: interference, borrowing, koineisation
Linguistic change in German language islands in Brazil

Presença da professora Karen Pupp Spinassé da UFRGS 
8. Vitalidade das minorias etnolinguísticas
Vitality of ethnolinguistic minorities
Perda e preservação das línguas, efeitos da diglossia
Language loss and maintenance, impact of diglossia
9. Identidade e pertencimento no contato linguístico
Identity and Belonging in language contact
Fatores psicológicos do uso das línguas, inclusão e exclusão dos grupos linguísticos, inter- / multi- / transculturalidade
Psychological factors of language use, ingroup unity and outgroup distance, inter- / multi- / transculturality
10. Etnocentrismo e nacionalismo linguístico
Linguistic ethnocentrism and nationalism
Enquadramento etnico, grupismo, integração linguístico de migrantes
Ethnic framing, groupism, linguistic incorporation of migrants
11. Atitudes para com línguas (e variedades) e a percepção do contato linguístico
Attitudes towards languages (and varieties) and the perception of language contact
O que são atitudes? O que são os critérios de percepção do contato linguístico – o que resulta deles?
What are attitudes? What are the criteria of language contact perception – and what is the outcome of both?
12. Língua franca e línguas em perigo
Lingua franca and endangered languages
Linguicído, proteção e promoção das línguas
Linguicide, language protection and promotion
13. Aquisição de linguagem plurilingue
Plurilingual language acquisition
Multilingualismo e desempenhos escolares, modeles de aquisição de lingua segunda na familia, literamento (capacidade para agir com textos escritos), política educacional
Multilingualism and school achievements, family models of second language acquistion, literacy, eduaction policy
14. Política linguística: ganhos e perdas da diversidade
Language politics: gains and losses of diversity
Modeles e atores da política linguística: estandardização, formação da nação, tratamento das minorías linguísticas?
Ilhas linguísticas teuto-alemãsModels and actors of language policy: standardization, nation building, linguistic minorities
German language islands in Brazil

As aulas estão todas gravadas no Canal do LABPEC-UFF (Laboratório de Contato Linguístico-UFF) no Youtube, com acesso limitado. Caso tenham interesse em assistir a algumas das aulas, listadas acima, favor entrar em contato com o e-mail do LABPEC: labpec.uff@gmail.com , para solicitar acesso. 

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *